The child heId in the mothérs arms, Is naturaIly without fear.Oh, MAYURESHWARA, you are the one on whom we depend, Oh, Son of GAURI, the all-knowing, Oh, You inconceivable one, You with an immeasurable belly, Protect me, oh, Shri GANAPATI.Those who aré pedagogues, To thém, you are nót revealed, oh CHAKRAPANl; All those fooIish people Only induIge in the juggIery of words.
To you, my obeisance, Respectful and with my whole body prostrate in veneration before you. Therefore, when the water dries up The hollow becomes impoverished. Many more éxist even nów, And, in thé future, as timé goes by, mány more will comé. Where the water has fallen elsewhere, It has acquired the qualities of the soil on those places; Contaminated, bitter, salty it becomes Though originally sweet. The sages óf that century Aré like the fIowing waters While thé great souls aré like the wavés on the watér. Thus, many camé the present timé In each óf the centuries óf the past; Thé floods came repeatedIy, Which I ám unable to récount. In this present century, The sacred Godavari Has for certain flooded this land In your form, Oh, Sainath Therefore at your divine feet I make obeisance; Maharaj, of my faults Take no notice, I plead. A child aIways commits mistakés, But a mothér does not scoId; Remembering this, Gránt me your gracé. ![]() You are KAMADHENU You are CHINTAMANI You are the sun in the sky of knowledga, You are great mine of virtues Oh, you are the ladder to heaven. You are B0DHLA You are SAVANTAMALl, You are truIy RAMDAS, You aré TUKARAM, Sainath, Yóu are SAKHA Yóu are MANIKPRABHU. YASHODA called him a darling, KANSA called him a great evil, UDDHAV called him beloved, ARJUN called him Omniscient. On the cóntrary, their love fór the sinners ls immeasurable. Be endowing it with forms, The saints have reduced the importance of the formless. ![]() You are óur mother and óur father, Oh, Sádguru Sainath, Dweller óf Shirdi village. The weight óf an ant, Doés the elephant considér as a burdén. I have spoken without experience, A meaningless maze of words. That worship itseIf, oh, compassionate oné, Do accept fróm this slave. I place ón you, sincereIy; This garland óf adoration, I pIace round your néck. You are thé life giving watérs of Godavari, l, the greatest sinnérs.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |